"Each Side of a Coin Truth or What?" Lyrics by De Garassie the 4th 詩:出涸らし文四郎
【前書き|Introduction】
This is a poem I wrote about the fragility of justice—something I’ve felt quietly, for a long time.
It reflects a personal perspective, not any political or religious belief.
– De Garassie the 4th
It reflects a personal perspective, not any political or religious belief.
– De Garassie the 4th
何気なく感じていた正義について、正義の危うさについて詩に書いてみました。
これは一個人としての感じ方であり、政治的・宗教的な思想を表現したものではありません。 出涸らし文四郎(De Garassie the 4th)
これは一個人としての感じ方であり、政治的・宗教的な思想を表現したものではありません。 出涸らし文四郎(De Garassie the 4th)
Each Side of a Coin Truth or What?
Lyrics by De Garassie the 4th
詩:出涸し文四郎(De Garassie the 4th)
(今回は英語詩と日本語詞を併記します。)
詩:出涸し文四郎(De Garassie the 4th)
(今回は英語詩と日本語詞を併記します。)
Justice flips,
正義は簡単に裏返る。
正義は簡単に裏返る。
Loud men move their lips,
大きな声の男たちが、口先で語る。
大きな声の男たちが、口先で語る。
Calling lies the truth,
嘘を、真実と呼び変えながら。
嘘を、真実と呼び変えながら。
Selling war dressed up as proof.
証拠という衣をまとわせて、戦争を売る。
証拠という衣をまとわせて、戦争を売る。
A wall of numbers built by pride,
誇りという名の数字の壁が築かれ、
With tariffs stacked on either side.
両側から関税が積み重ねられる。
両側から関税が積み重ねられる。
Verdicts written in silent deals,
密やかな取引で判決が決まり、
密やかな取引で判決が決まり、
Behind the screen, behind the shields.
画面の向こう、盾の陰で物事は進む。
画面の向こう、盾の陰で物事は進む。
So what’s the kind
That won’t collapse
When power shifts
Or reason snaps?
ならば、
権力が揺れ、理性が折れるときでも
崩れない正義って、なんだ?
That won’t collapse
When power shifts
Or reason snaps?
ならば、
権力が揺れ、理性が折れるときでも
崩れない正義って、なんだ?
Maybe—
just maybe—
it’s sharing bread
with someone fed
on fear instead.
たぶん――いや、もしかしたら――
恐怖で生きる誰かに
パンを一切れわけることかもしれない。
just maybe—
it’s sharing bread
with someone fed
on fear instead.
たぶん――いや、もしかしたら――
恐怖で生きる誰かに
パンを一切れわけることかもしれない。
No thrones,
No flags,
Just hands,
No tags.
王座も、旗もいらない。
ただ差し出す手。
ラベルなんていらない。
No flags,
Just hands,
No tags.
王座も、旗もいらない。
ただ差し出す手。
ラベルなんていらない。
The only justice
that won’t decay
when markets swing
or headlines fade away.
市場が揺れようと、
見出しが消えようと、
決して腐らない、
唯一の正義。
that won’t decay
when markets swing
or headlines fade away.
市場が揺れようと、
見出しが消えようと、
決して腐らない、
唯一の正義。
Each side of a coin
can shine or sting,
But hands that give
don’t owe a thing.
コインの両面は、
輝くかもしれないし、刺すかもしれない。
でも、差し出す手は、
誰にも借りなどない。
can shine or sting,
But hands that give
don’t owe a thing.
コインの両面は、
輝くかもしれないし、刺すかもしれない。
でも、差し出す手は、
誰にも借りなどない。
They don’t trade truth
for global gain,
They never flip—
they just remain.
その手は、真実を
利益のために差し出したりしない。
裏返ることなく、
そこに、ただ在り続ける。
for global gain,
They never flip—
they just remain.
その手は、真実を
利益のために差し出したりしない。
裏返ることなく、
そこに、ただ在り続ける。
Maybe justice
is sitting still,
On stolen lands
or silent hills.
もしかしたら正義とは――
盗まれた土地や、
沈黙に包まれた丘で、
ただ、黙って座っていることかもしれない。
is sitting still,
On stolen lands
or silent hills.
もしかしたら正義とは――
盗まれた土地や、
沈黙に包まれた丘で、
ただ、黙って座っていることかもしれない。
Not speaking loud
but hearing pain,
Not chasing stars,
just naming names.
大きな声を張り上げるよりも、
痛みに耳を澄ますこと。
栄光を追う代わりに、
忘れられた名前を呼ぶこと。
but hearing pain,
Not chasing stars,
just naming names.
大きな声を張り上げるよりも、
痛みに耳を澄ますこと。
栄光を追う代わりに、
忘れられた名前を呼ぶこと。
No greenwashed dreams
or carbon claims,
No silent nods
to shifting games.
見かけだけの夢や、
二酸化炭素削減の主張ではない。
力のゲームに
黙ってうなずくことでもない。
or carbon claims,
No silent nods
to shifting games.
見かけだけの夢や、
二酸化炭素削減の主張ではない。
力のゲームに
黙ってうなずくことでもない。
Just presence,
Not projection.
Just warmth,
Not correction.
ただ「ここにいる」こと。
ただ「温もりがある」こと。
演出じゃない。
修正でもない。
Not projection.
Just warmth,
Not correction.
ただ「ここにいる」こと。
ただ「温もりがある」こと。
演出じゃない。
修正でもない。
Justice that holds
when the systems fail,
When engines die,
and progress pales.
システムが壊れても
支え続ける正義。
エンジンが止まり、
“進歩”が色あせても――
そこに残るもの。
when the systems fail,
When engines die,
and progress pales.
システムが壊れても
支え続ける正義。
エンジンが止まり、
“進歩”が色あせても――
そこに残るもの。
Each side of a coin
has shadow and shine,
But hearts that stay
step out of line.
コインの両面には、
影もあれば、光もある。
でも、そこにとどまる心は、
常に「線の外」に立っている。
has shadow and shine,
But hearts that stay
step out of line.
コインの両面には、
影もあれば、光もある。
でも、そこにとどまる心は、
常に「線の外」に立っている。
They don’t perform
for clicks or crowds,
They bloom like truth
beneath the clouds.
いいねのためでも、
人の目を引くためでもない。
雲の下で、
真実のように静かに咲く。
for clicks or crowds,
They bloom like truth
beneath the clouds.
いいねのためでも、
人の目を引くためでもない。
雲の下で、
真実のように静かに咲く。
No noise, no rage,
No need to plead,
Just hands that give—
That’s all we need.
怒鳴り声も、怒りもいらない。
嘆願する必要もない。
ただ、与える手――
それだけが、
本当に、必要なもの。
No need to plead,
Just hands that give—
That’s all we need.
怒鳴り声も、怒りもいらない。
嘆願する必要もない。
ただ、与える手――
それだけが、
本当に、必要なもの。
🔒 著作権・お問い合わせ / Copyright & Contact
© 2025 De Garassie the 4th. All rights reserved.
無断転載・引用・翻案は固くお断りします。
Unauthorized reproduction, quotation, or adaptation of this work is strictly prohibited.
ご連絡・ご相談はこちらまで:
📩 degarassie.the4th@gmail.com

コメント
コメントを投稿