Welcome to "from the edge of the unreal world" アンリアルワールドの片隅にようこそ
Welcome to "from the edge of the unreal world"
by De Garassie the 4th(出涸し文四郎の"from the edge of the unreal world"へようこそ)
This is not just a poetry blog.
(単なるポエムのブログではありません)
It’s a quiet voice echoing from the digital edge of a world that feels increasingly synthetic.
(デジタル社会における静かな声の響きを詩に表します)
Each poem here is born not out of perfection, but out of pressure — emotional, social, existential.
(ここの詩は完成されたものではありません、社会のプレッシャーから生まれるものです)
I’m not here to sell illusions or build a brand.
(幻想やブランド作りのためにこのブランドを始めるのではありません)
I’m just a poet — writing from a fading corner of this unreal world.
(非現実的に感じてしまう現代社会の片隅で詩を書いている詩人です)
You may not know me. That’s fine. But maybe you’ll recognize something of yourself in my words.
(私のことをご存じないと思います、それで結構。だけど、あなたも私と同じ何かを感じるかもしれませんよ)
I invite you to read, reflect, and — if the echo reaches you — respond.
(読んで、感じて、もし感じるものがあったら、反応してください。
What you'll find here:(この先このブログに掲載するのは)
Original English poems & lyrics(オリジナルの英語詩、英語歌詞)
Occasional bilingual entries (English & Japanese)(時々英語と日本語両方の詩を乗せるかもしれません、ただし単なる翻訳ではありません)
Themes of disconnection, time, memory, digital life, and fragile hope(テーマ:社会からの隔絶や時代、デジタル社会、そしてはかなくもろい希望)
Select performance links (YouTube, readings, etc.)(演奏や朗読パフォーマンスのリンク)
"Maybe I don’t know the truth — or maybe it’s what you choose."
(真実は何か知らないかもしれない、もしかしたらそれはあなたが選ぶものかもしれないよ)
I’m not a brand.
(ブランドでは無い)
I’m not an influencer.
(インフルエンサーでも無い)
I’m just a voice — from the edge.
(単に、世の中の片隅からの声です)
Thank you for being here.
(ここに来てくれてありがとう)
Let’s begin — from the edge.
(さぁ、始めよう世の中の片隅から)
— De Garassie the 4th (出涸し文四郎[デガラシブンシロウ])
📩 degarrassie.the4th@gmail.com (遠慮無くメールください)

コメント
コメントを投稿